Neşid_Nr_010 Deniz Aşıkları عشاق البحر
Video Item Preview
Share or Embed This Item
movies
Neşid_Nr_010 Deniz Aşıkları عشاق البحر
- Topics
- uşşagil bahr, عشاق البحر, deniz aşıkları, guraba grubu, فريق غرباء للفن الاسلامي, ğuraba islami sanatlar grubu, islam coğrafyası, فلسطين, filistin, gazze, zikim, zikim baskını, yahudi, işgal, siyonizm جهاد, cihat, jihad, islam, direniş, hariçteki cihad, deniz komandoları, neşid, neşit, ezgi, türkçe tercüme, türkçe altyazılı, arapça, ezgi, müzik, نشيد marş, filistin marşı, Kuran, Kur’an, Bediüzzaman, muhammed saw ordusu, muhammed ordusu, neşid_nr_010
بسم الله الرحمن الرحيم
İşgal altında kalmış Müslüman beldelerinin işgalden kurtarılması, Müslümanların manevi ve maddi birliğinin sağlanması Allah'ın birlik ve kardeşlik emrinin gereği ve Peygamberimiz a.s.w. 'dan bize kalan bir misyondur.
Hususan Mekke ve Medine'den sonra en kutsal topraklar saydığımız Kudüs'ün yıllardır siyonist işgali altında olması bizi derinden yaralamaktadır. Barışın ve özgürlüğün hakim olması için durmaksızın çalışmak hepimiz için mübarek bir emeldir..
Bu amaca hizmet eden Kassam Tugaylarının, 2014 yılı Ramazan ayında İsrail saldırılarına misilleme olarak Ziykim üssüne yaptıkları baskını anlattıkları"Deniz Aşıkları" (uşşagil bahr) neşidini ilk defa Türkçe'ye çevirip alt yazı ile paylaşma nimetini bize bahş eden Allah'a sonsuz hamd ve senalar olsun.
(Türkçeye ilk tercümesini yapıp 2015 Temmuz ayında Neşid Nr 010 veya 10 nolu neşid ismiyle alt yazılı olarak paylaşmıştık. Ancak Youtube'un ve birkaç video sitesinin daha “İslam birliği” ve “işgale direniş” konulu içeriklerimizi sık sık silmeye başlaması sebebi ile burada da paylaşma gereği gördük.)
Sözleri çevirirken olabildiğince aslına sadık kaldık, ancak hiç bir tercüme aslın yerini tutmayacağı için bazı manaları çözmek için arapça öğrenmeniz gerekebilir. ve tercümeye yapmak istediğiniz katkılar olursa iletişime geçmekten çekinmeyiniz.
internete bu parçayı anlaşılması için Türkçe alt yazı ile ekledik, ancak bu, dinleme ve kopyalama için lisans haklarını satın aldığımız anlamına gelmiyor. Albümün piyasada bulunması halinde .sanatçının lisans ücretini ödeyerek almalı, sonra cihazınıza yüklemelisiniz.
Allah bu neşidin sözlerini yazandan,
güzel sesi ile okuyandan,
çevirisine katkıda bulunandan,
izleyenden, paylaşandan,
yorumlayarak hislerini aktaranlardan
ve , İslam'a, Müslüman toplumlara ve insanlığa katkı için bundan şevk alıp verenlerin hepsinden razı olsun.
Dualarınızı bekleyen ~Muhammed s.a.w Ordusu ekibi
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبِّ الْمُعْتَدِينَ ﴿١٩٠﴾ Size savaş açanlar, size düşmanca davrananlarla Allah yolunda, İslâm uğrunda savaşın. Haksız saldırıda bulunmayın, aşırı gitmeyin. Allah haddi tecavüz edenleri sevmez.
Bu zamanda dâhil ve hariçteki cihad-ı maneviyedeki fark, pek azîmdir.
أن هناك فرق كبير بين الجهاد الداخلي والجهاد الخارجي اليوم
There is a big difference between "intestine jihad" and "jihad against outside enemies" in our century.
Emirdağ lahikası
طلت من لجج البحار رجالنا ..
كي يغرق الطغيان بالأوحال
هذه زيكيم إذا أردت شهادة ..
فيها تحدو أخطر الأهوال
سنعد عدتنا لفجر قادم ..
لنقاتل الاجرام باستبسال
لن نترك الاعداد فانتظر اللظى ..
إنا حملنا أعظم الأحمال
في البحر جئناكم ضفادع عزة ..
وبها صنعنا قوة الزلزال
شيدت ما شئت من الحصون فجندنا ..
لك بالقتل والتفجير والإذلال
هذه أولى ضرباتنا فانتظر ما بعدها ..
فأنت وجندك إلى زوال
عشاق البحر .. طلاب النصر
من نقطة صفر .. هاجمنا الصهيونية
احنا رجال الضفادع .. ضفادع بشرية
عن أرضنا بندافع .. والهمة قسامية
سطرنا حكاية عزة .. لما غصنا في غزة
جيش الدفاع اهتز .. من أول عملية
على زيكيم اتقدمنا .. موقع صهيوني هزمنا
بالمركافا فجرنا .. العبوة قسامية
اسمعنا صيحات جنودك .. لما اقتحمنا حدودك
يا غاصب وين وعودك .. تحمى هالصهيونية
N
من عمق البحر اطلعنا .. حيتان والله معنا
زلزلنا بضفادعنا .. الوحدة الشيطانية
لما ننزل باالساحة .. ونغوص البحر سباحة
لا تحلم بالسياحة .. قالوها القسامية
قواتنا البحرية .. مدد رب البرية
يا كل البشرية .. نحن رجال القضية
قساميين
ومقاومين
لأجل فلسطين
ضفادع بشرية
من أول ما ظهرنا .. ثلة شهداء قدمنا
ما دام الغالب معنا .. أبكينا الجولانية
ارهابك ما يثنينا ..
قررنا نبني المينا
جينا يا غاصب جينا .. يا عدو الانسانية
بدنا كل الشواطئ .. وإن تسلم تبقى خاطئ
افتح كل الملاجئ .. عبيها صهيونية
كوماندوز قسامية .. للقدس استشهادية
تحمي الشاطئ والمينا .. من دنس الصهيونية
إعداد سنين
لكن صامدين
لأجل فلسطين
ضفادع بشرية ضفادع بشرية
Adamlarımız denizin derinliklerinden belirdiler
Maksatları azgın işgalcileri bataklıkta boğmaktı
Bu, şehadeti istediğimizde Ziykim’dir
‘Size Korkuları haber veren bir nağme yayıldı..
Gelecek şafakta vaadimize döneceğiz
Suçlara karşı korkusuzca mücadele edeceğiz
Hazırlık yapmayı terk etmeyeceğiz, büyük yangını bekleyin siz!
Şüphesiz, yükün en büyüğünü sırtlandık!
Denizden onlara şerefli “kurbağalarımız”la geldik
Onlarla sarsıcı bir kuvvet hazırladık!
İstediğin kadar korunaklı üsler inşa et, buna karşılık Askerimiz..
Ölüm, bombalanma ve aşağılanmayı sana getirecek
Bu daha ilk vuruşlarımız! Bundan Sonra bizleri bekle!
Sen ve askerlerin yok olana dek!
Sevdalıyız denize! Talibiz biz zafere!
Sıfır noktasına girip de… Saldırdık işgalci Siyonistlere!
Dalgıçlar olarak bağlıyız söze, “kurbağa adamlar” ‘göreve,
Topraklarımızı himaye etmeye, Kassam gibi gayretle!
İzzeti döktük satır satır destana. Gazze’de denize daldığımızda
İlk eylemimizi yaptığımızda.. İsrail askerleri sarsılmakta!
Atıldık “Ziykim” üzerine, Siyonisti mağlup ettiğimiz mevkiye
“Merkava”tankını böldük ikiye! Kassam yapımı tanksavar ile!
Askerlerinin çığlıkları yükseldi göğe, Hududunuza baskın yaptığımız günde
Ey işgalci vaadlerin nerede?? Haydi Siyonistleri himaye etsene!!
N
Geldik Denizin derinliklerini yarıp da, balıklar da bizimle Allah da!
Kurbağalarımız çalıştıkça.. Şeytan birliği sarsılmakta!
İndiğimizde meydanlara… Yüzüp Denize daldığımızda…
Tatil hayallerini atın kenara! Artık KASSAM mücahidleri konuşmakta!
Kuvvetlerimiz hem denizde hem karada! ‘güveniriz Rabbimizin yardımına,
Duyuralım tüm insanlığa! Kendimizi adadık davamıza!
Kassam mücahidleriyiz,
Direnişçileriz,
‘özgür Filistin hedefimiz!
Kurbağa adamlar ‘biziz!
İlk ortaya çıkışımızda … Bir grup şehidi uğurlayışımızla,
Galibiyet içimizde yaşadıkça, Ağlatırız işgalciyi Golan’da!
Yetmez estirdiğin terör bizi yıldırmaya!
Bağlıyız limanı inşa etmeye kararına
Devam edeceğiz işgalciye baskınlara, Sizin düşmanlığınız insanlığa!
Temizledik tüm sahilleri, hatada ısrar ise işgalcinin niyeti,
Açın sığınacağınız yerleri, tıkın içine Siyonistleri!
Tercüme Muhammed saw Ordusu
Kassam Komandolarının şehitlik arzusu Kudüs içindir!
Sahilimizi de limanı da Siyonist lekesinden korumak içindir!
Tercüme : Muhammed saw Ordusu - 2015
Yıllar bizi Hazırladı
Fakat kararımız sağlamlaştı
Filistin hatırına çalışacağız.
Dalgıçlarız… Kurbağa adamlarız..
- Addeddate
- 2018-09-23 16:35:47
- Identifier
- nesid_nr_010
- Scanner
- Internet Archive HTML5 Uploader 1.6.3
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
1,502 Views
6 Favorites
DOWNLOAD OPTIONS
IN COLLECTIONS
Spirituality & ReligionUploaded by Muhammed saw Ordusu جيش_محمد ﷺ on